Teaching courses in various Faculties of the University of Trieste and Gorizia, preparing testing materials and syllabi. Have taught general, business and legal English, English for tourism, Medical English, English teaching methodology.


September 2007 – September 2017 English Teacher (30 hours in every academic year) Department of Economics, BA in Economy and Finance, Trieste

September 2006 – September 2017 English Teacher (minimum of 60 hours in every academic year), Department of Humanities, BA in Primary Teacher Training, BA in Letters, BA in Philosophy.

September 2010 – September 2011, Teacher of the “English 2” course, 25 hours, at the SSLMIT (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori), at B2 – C1 level on IELTS.

Seminar on “New Technologies in Language Learning “at the SSLMIT (Scuola Superiore di Lingue Moderne per Interpreti e Traduttori), on tools for language learning and autonomous learning. (50-hours in 2011 and 2012, 30 hours in 2013)

March 2010 – September 2010, Teacher training course for future English Teachers (40 hours) Faculty of Letters and Philosophy, within an MA in Modern Languages



Research in Linguistics, translation and interpreting.

Tools in specialized translation: the social media and the community (printing)

Drafting Contracts: A Case Study of Italian use of Legal English (printing)

How well does the ELP fit into ESP courses (printing)

‘Interpreting for business as opposed to political discourse’ in José Francisco Medina Montero & Sarah Tripepi Winteringham (eds) Interpretazione e mediazione: un’opposizione inconciliabile?
Roma, Aracne Editore (2010): pp 193 – 208

‘Translating for the Courtroom’ in Adela Drăgan & Anca Gâţă (Éds), Discursul specializat: Teorie si practică 3, Galaţi: Galaţi University Press (2010): pp 146-156

‘Acceptability versus Accuracy in Courtroom Interpreting’ in Davide Simone Gianoni & Celina Frade (eds) Researching Language and the Law. Textual Features and Translation Issues, Peter Lang, Berlin (2010): pp 213-228

‘Towards Construct Validity in Business English Testing’ in Nickolas D.G. Komninos and Nicoletta Vasta (eds) Il testing linguistico: metodi, procedure, sperimentazioni, Forum, Udine (2010): pp 287 – 305

‘Business English Portfolio. The Listening Skill’ in Federica Gori (ed) Il portfolio Europeo delle Lingue nell’Università italiana: studenti e autonomia, Trieste, EUT (2009): pp 67 – 74

‘Adapting to Change in the Interpreting Profession and Adapting Training Strategies to the Change’ in Drăgan, A and Gâţă, A. (eds), Specialized Discourse – Theory and Practice, Galaţi: Galaţi University Press (2007): pp 49-61